Politique de remboursement et de retour
TERMS AND CONSEQUENCES OF WITHDRAWAL, CANCELLATION AND TERMINATION OF THE AGREEMENT
1) In the event that one of the essential elements of the contract changes before the start of the package tour, the consumer may accept this change or use one of the following optional rights, provided that he/she notifies the AGENCY in writing or with the Permanent Data Storage that he/she does not accept the change.
a) Participate in another tour of equal or higher value offered by the AGENT
b) Participating in a lower value package tour, provided that the price difference is refunded.
c) Withdrawing from the contract without paying any price
2) In case of revocation from the contract, the AGENT is obliged to return all the price paid by the CONSUMER to the CONSUMER without any deduction from the date on which the notification of withdrawal from the contract is received.
3) In case the package tour is canceled by the AGENT before the start of the package tour due to a reason not caused by the consumer, the CONSUMER agrees with the contract 7.1. may exercise the optional rights specified in the article.
4) If it is determined that the AGENT fails or cannot fulfill an important obligation after the package tour has started, the AGENCY offers alternative arrangements that do not cause additional costs to the CONSUMER for the continuation of the package tour and compensates the difference between the services offered and the services offered to the CONSUMER. The CONSUMER may withdraw from the contract by not accepting the alternative arrangement. In this case, the AGENT’s right to charge a fee ends and the payments made are refunded within fourteen days at the latest, if the participant has paid cash as of the date of withdrawal from the contract. However, the AGENCY may demand an appropriate compensation from the consumer for the actions it has performed up to that time, as long as it benefits from the service.
5) The CONSUMER has the right to terminate the contract unilaterally, provided that it notifies the AGENCY in writing or with a permanent data keeper. If this termination is notified at least 30 days before the start of the package tour; Excluding the costs arising from compulsory taxes, duties and similar legal obligations, the price paid is returned to the CONSUMER without any deduction. However, if this termination is notified less than 30 days before the start of the package tour;
40% of the tour price in case of cancellation until 30-21 before the start of the tour
60% of the tour price in case of cancellation until 20-15 before the start of the tour
In case of cancellations made 14 days before the start of the tour, the entire cost of the tour is invoiced to the CONSUMER as compensation for withdrawal.
6) Under the conditions stated in 5 above, the remaining amount will be refunded to the CONSUMER, after deducting the irrevocable payments (such as plane, hotel) made for the package tour they have participated in.
7) For the consumer or his first degree relatives; Force majeure situations in the laws, severe accidents that prevent the consumer from fulfilling any of the provisions of the ship package tour contract, serious illness requiring treatment, death situations are considered force majeure for the CONSUMER. The consumer has to prove the existence of force majeure with a valid document to be obtained from official institutions.
In case the consumer makes a written or permanent data storage notification less than 30 days before the start of the package tour, due to a situation that he could not foresee and prevent despite all due diligence, or due to force majeure reasons specified in this article, taxes, fees, etc., which must be paid, are obligatory. Except for the costs arising from legal obligations and the costs that can be paid and documented to third parties and are non-refundable, the price paid by the consumer without any deduction is returned to the CONSUMER within 14 days at the latest, from the receipt of the notice of termination to the AGENT.
8) The CONSUMER can transfer the tour to the person they want until 7 days before the start of the service. The transferee is responsible for the balance and all costs arising from the transfer together with the transferor. The CONSUMER is obliged to submit all cancellation/transfer requests in writing to the AGENT before the start of the service.
9) In the event that the CONSUMER does not notify in writing that he will participate in the service that he missed, the AGENCY has the right to cancel all reservations and services made on behalf of the consumer after 24 hours. No refund will be made to the CONSUMER for such cancellations.
10) When deemed necessary, the AGENCY may partially or completely cancel the tours it has announced or registered before the start of the service, provided that the CONSUMER is notified. At the same time or during the service, the AGENCY may change the names of the hotels within the scope of the service, transportation vehicles and their places of departure, and the order of visits of the places specified in the program and shown as places to visit. If the CONSUMER does not accept these changes and cancellations for justified reasons, he has the right to cancel the reservation and get a refund of the unconsumed service fees. In this case, cancellation conditions apply. AGENT has the right to transfer its passenger to another agency. The AGENT may change the tour sales price for other tour participants as the tour date approaches.
11) In the cancellations of 15 days or earlier in scheduled flights, the penalties and deductions applied by the airline as per the ticket rules are reflected to the consumer exactly. No excuses are valid for cancellations of 15 days or more on scheduled and charter flights, and there is no refund of airfare.
12) Compulsory travel insurance, health insurance fee made pursuant to the law numbered 1618. In all cancellations and/or changes made by the consumer, this fee is collected from each consumer, even if there are cancellations and date changes more than 30 days before the start of the service.
This contract has been drawn up in English, Arabic, French and Turkish, and the Turkish translation will be taken as a reference in all disputes arising from possible translation problems.
الشروط والنتائج المترتبة على سحب الاتفاقية وإلغائها وإنهاؤها
1) في حالة تغيير أحد العناصر الأساسية للعقد قبل بدء جولة الحزمة ، يجوز للمستهلك قبول هذا التغيير أو استخدام أحد الحقوق الاختيارية التالية ، بشرط أن يقوم بإخطار الوكالة كتابةً أو مع تخزين البيانات الدائم بأنه لا يقبل التغيير.
أ) المشاركة في جولة أخرى ذات قيمة مساوية أو أعلى يقدمها الوكيل
ب) المشاركة في جولة باقة ذات قيمة أقل ، بشرط استرداد فرق السعر.
ج) الانسحاب من العقد دون دفع أي ثمن
2) في حالة الإلغاء من العقد ، يلتزم الوكيل بإعادة كل السعر الذي دفعه المستهلك إلى المستهلك دون أي خصم من تاريخ استلام إشعار الانسحاب من العقد.
3) في حالة إلغاء جولة الحزمة من قبل الوكيل قبل بدء جولة الحزمة لسبب ليس بسبب المستهلك ، يوافق المستهلك على العقد 7.1. قد تمارس الحقوق الاختيارية المحددة في المادة.
4) إذا تقرر أن الوكيل فشل أو لا يستطيع الوفاء بالتزام هام بعد بدء جولة الحزمة ، تقدم الوكالة ترتيبات بديلة لا تسبب تكاليف إضافية للمستهلك لاستمرار جولة الحزمة وتعوض الفرق بين الخدمات المقدمة والخدمات المقدمة للمستهلك. يجوز للمستهلك الانسحاب من العقد من خلال عدم قبول الترتيب البديل. في هذه الحالة ، ينتهي حق الوكيل في فرض رسوم ويتم إرجاع المدفوعات في غضون أربعة عشر يومًا على أبعد تقدير ، إذا كان المشترك قد دفع نقدًا اعتبارًا من تاريخ الانسحاب من العقد. ومع ذلك ، قد تطلب الوكالة تعويضًا مناسبًا من المستهلك عن الإجراءات التي قامت بها حتى ذلك الوقت ، طالما أنها تستفيد من الخدمة.
5) يحق للمستهلك إنهاء العقد من جانب واحد ، بشرط أن يخطر الوكالة كتابةً أو مع أمين بيانات دائم. إذا تم الإخطار بهذا الإنهاء قبل 30 يومًا على الأقل من بدء جولة الحزمة ؛ باستثناء التكاليف الناشئة عن الضرائب الإجبارية والرسوم والالتزامات القانونية المماثلة ، يتم إرجاع السعر المدفوع إلى المستهلك دون أي خصم. ومع ذلك ، إذا تم الإخطار بهذا الإنهاء قبل أقل من 30 يومًا من بدء جولة الحزمة ؛
40٪ من سعر الجولة في حالة الإلغاء حتى 30-21 قبل بدء الجولة
60٪ من سعر الرحلة في حالة الإلغاء حتى 20-15 قبل بدء الجولة
في حالة الإلغاء قبل 14 يومًا من بدء الجولة ، يتم إرسال فاتورة بكامل تكلفة الجولة إلى المستهلك كتعويض عن الانسحاب.
6) وفقًا للشروط المذكورة في 5 أعلاه ، سيتم إعادة المبلغ المتبقي إلى المستهلك ، بعد خصم المدفوعات غير القابلة للإلغاء (مثل الطائرة والفندق) التي تم إجراؤها عن رحلة الحزمة التي شاركوا فيها.
7) للمستهلك أو أقاربه من الدرجة الأولى. حالات القوة القاهرة في القوانين ، والحوادث الشديدة التي تمنع المستهلك من الوفاء بأي من أحكام عقد رحلة حزمة السفينة ، والمرض الخطير الذي يتطلب العلاج ، وحالات الوفاة تعتبر قوة قاهرة للمستهلك. يجب على المستهلك إثبات وجود القوة القاهرة بوثيقة سارية المفعول يتم الحصول عليها من المؤسسات الرسمية.
في حالة قيام المستهلك بتقديم إخطار مكتوب أو دائم لتخزين البيانات قبل أقل من 30 يومًا من بدء جولة الحزمة ، بسبب موقف لم يستطع توقعه ومنعه على الرغم من كل العناية الواجبة ، أو لأسباب قاهرة محددة في هذه المقالة ، الضرائب ، الرسوم ، إلخ ، التي يجب دفعها ، إلزامية. باستثناء التكاليف الناشئة عن الالتزامات القانونية والتكاليف التي يمكن دفعها وتوثيقها لأطراف ثالثة وغير قابلة للاسترداد ، يتم إرجاع السعر الذي يدفعه المستهلك دون أي خصم إلى المستهلك في غضون 14 يومًا على أبعد تقدير ، من الإيصال من إخطار الإنهاء إلى الوكيل.
8) يمكن للمستهلك نقل الجولة إلى الشخص الذي يريده حتى 7 أيام قبل بدء الخدمة. المحول إليه مسؤول عن الرصيد وجميع التكاليف الناشئة عن التحويل مع المحول. يلتزم المستهلك بتقديم جميع طلبات الإلغاء / النقل كتابيًا إلى الوكيل قبل بدء الخدمة.
9) في حالة عدم إخطار المستهلك كتابيًا بأنه سيشارك في الخدمة التي فاتته ، يحق للوكالة إلغاء جميع الحجوزات والخدمات التي تم إجراؤها نيابة عن المستهلك بعد 24 ساعة. لن يتم رد أي أموال إلى المستهلك مقابل عمليات الإلغاء هذه.
10) عند الضرورة ، يجوز للوكالة أن تلغي جزئيًا أو كليًا الجولات التي أعلنت عنها أو سجلتها قبل بدء الخدمة ، بشرط إخطار المستهلك. في نفس الوقت أو أثناء الخدمة ، يجوز للوكالة تغيير أسماء الفنادق ضمن نطاق الخدمة ومركبات النقل وأماكن مغادرتها وترتيب زيارات الأماكن المحددة في البرنامج والمعروضة كأماكن لـ يزور. إذا لم يقبل المستهلك هذه التغييرات والإلغاءات لأسباب مبررة ، فيحق له إلغاء الحجز واسترداد رسوم الخدمة غير المستهلكة. في هذه الحالة ، تطبق شروط الإلغاء. يحق للوكيل نقل راكبها إلى وكالة أخرى. يجوز للوكيل تغيير سعر مبيعات الجولة للمشاركين الآخرين في الجولة مع اقتراب موعد الجولة.
11) في حالات الإلغاء لمدة 15 يومًا أو قبل ذلك في الرحلات المجدولة ، تنعكس الغرامات والخصومات التي تطبقها شركة الطيران وفقًا لقواعد التذاكر على المستهلك تمامًا. لا توجد أعذار صالحة للإلغاء لمدة 15 يومًا أو أكثر على الرحلات المجدولة والمستأجرة ، ولا يوجد استرداد لتكلفة السفر جوا.
12) تأمين السفر الإجباري ، رسوم التأمين الصحي الصادرة بموجب القانون رقم 1618. في جميع الإلغاءات و / أو التغييرات التي أجراها المستهلك ، يتم تحصيل هذه الرسوم من كل مستهلك ، حتى إذا كانت هناك إلغاءات وتغييرات في التاريخ قبل أكثر من 30 يومًا بداية الخدمة.
تم تحرير هذا العقد باللغات الإنجليزية والعربية والفرنسية والتركية ، وسيتم اعتبار الترجمة التركية كمرجع في جميع النزاعات الناشئة عن مشاكل الترجمة المحتملة.
MODALITÉS ET CONSÉQUENCES DU RETRAIT, DE L’ANNULATION ET DE LA RÉSILIATION DU CONTRAT
1) En cas de modification de l’un des éléments essentiels du contrat avant le début du voyage à forfait, le consommateur peut accepter cette modification ou utiliser l’un des droits optionnels suivants, à condition d’en informer l’AGENCE par écrit ou avec le stockage permanent des données qu’il n’accepte pas le changement.
a) Participer à un autre tour de valeur égale ou supérieure proposé par l’AGENT
b) Participer à un voyage à forfait de moindre valeur, à condition que la différence de prix soit remboursée.
c) Résilier le contrat sans payer de prix
2) En cas de résiliation du contrat, l’AGENT est tenu de restituer au CONSOMMATEUR la totalité du prix payé par le CONSOMMATEUR sans aucune déduction à compter de la date de réception de la notification de résiliation du contrat.
3) Si le voyage à forfait est annulé par l’AGENT avant le début du voyage à forfait pour une raison non causée par le consommateur, le CONSOMMATEUR accepte le contrat 7.1. peut exercer les droits optionnels spécifiés dans l’article.
4) S’il est déterminé que l’AGENT manque ou ne peut pas remplir une obligation importante après le début du voyage à forfait, l’AGENCE propose des solutions alternatives qui n’entraînent pas de frais supplémentaires pour le CONSOMMATEUR pour la poursuite du voyage à forfait et compense la différence entre le les services offerts et les services offerts au CONSOMMATEUR. Le CONSOMMATEUR peut résilier le contrat en n’acceptant pas l’arrangement alternatif. Dans ce cas, le droit de l’AGENT de facturer une commission prend fin et les paiements effectués sont restitués au plus tard dans les quatorze jours, si le participant a payé comptant à la date de rétractation du contrat. Toutefois, l’AGENCE peut exiger du consommateur une compensation appropriée pour les actions qu’il a effectuées jusque-là, tant qu’il bénéficie du service.
5) Le CONSOMMATEUR a le droit de résilier unilatéralement le contrat, à condition qu’il en avise l’AGENCE par écrit ou auprès d’un responsable permanent des données. Si cette résiliation est notifiée au moins 30 jours avant le début du voyage à forfait ; A l’exclusion des frais résultant des taxes obligatoires, droits et obligations légales similaires, le prix payé est restitué au CONSOMMATEUR sans aucune déduction. Toutefois, si cette résiliation est notifiée moins de 30 jours avant le début du voyage à forfait ;
40% du prix du voyage en cas d’annulation jusqu’au 30-21 avant le début du voyage
60% du prix du voyage en cas d’annulation jusqu’à 20-15 avant le début du voyage
En cas d’annulation effectuée 14 jours avant le début du tour, la totalité du prix du tour est facturée au CONSOMMATEUR à titre d’indemnité de désistement.
6) Dans les conditions énoncées au 5 ci-dessus, le montant restant sera remboursé au CONSOMMATEUR, après déduction des paiements irrévocables (tels que avion, hôtel) effectués pour le voyage à forfait auquel il a participé.
7) Pour le consommateur ou ses proches au premier degré ; Les cas de force majeure prévus par la loi, les accidents graves qui empêchent le consommateur de remplir l’une des dispositions du contrat de voyage à forfait, les maladies graves nécessitant un traitement, les cas de décès sont considérés comme des cas de force majeure pour le CONSOMMATEUR. Le consommateur doit prouver l’existence d’un cas de force majeure avec un document valable à obtenir auprès des institutions officielles.
Dans le cas où le consommateur fait une notification écrite ou permanente de stockage des données moins de 30 jours avant le début du voyage à forfait, en raison d’une situation qu’il ne pouvait pas prévoir et empêcher malgré toute la diligence raisonnable, ou en raison de raisons de force majeure spécifiées dans cet article , taxes, redevances, etc., qui doivent être acquittés, sont obligatoires. A l’exception des frais découlant d’obligations légales et des frais qui peuvent être payés et documentés à des tiers et qui ne sont pas remboursables, le prix payé par le consommateur sans aucune déduction est restitué au CONSOMMATEUR dans un délai de 14 jours au plus tard, à compter de la réception de l’avis de résiliation à l’AGENT.
8) Le CONSOMMATEUR peut transférer le tour à la personne de son choix jusqu’à 7 jours avant le début de la prestation. Le cessionnaire est responsable du solde et de tous les frais découlant du transfert avec le cédant. Le CONSOMMATEUR est tenu de soumettre toutes les demandes d’annulation/transfert par écrit à l’AGENT avant le début du service.
9) Dans le cas où le CONSOMMATEUR ne notifie pas par écrit qu’il participera au service qu’il a manqué, l’AGENCE a le droit d’annuler toutes les réservations et services effectués au nom du consommateur après 24 heures. Aucun remboursement ne sera effectué au CONSOMMATEUR pour de telles annulations.
10) Lorsque cela est jugé nécessaire, l’AGENCE peut annuler partiellement ou totalement les circuits qu’elle a annoncés ou enregistrés avant le début de la prestation, à condition d’en informer le CONSOMMATEUR. Parallèlement ou pendant la prestation, l’AGENCE pourra modifier les noms des hôtels dans le cadre de la prestation, les véhicules de transport et leurs lieux de départ, ainsi que l’ordre des visites des lieux précisés dans le programme et indiqués comme lieux de visite. Si le CONSOMMATEUR n’accepte pas ces modifications et annulations pour des raisons justifiées, il a le droit d’annuler la réservation et d’obtenir le remboursement des frais de service non consommés. Dans ce cas, les conditions d’annulation s’appliquent. L’AGENT a le droit de transférer son passager vers une autre agence. L’AGENT peut modifier le prix de vente du voyage pour les autres participants au voyage à mesure que la date du voyage approche.
11) Dans les annulations de 15 jours ou plus tôt sur les vols réguliers, les pénalités et déductions appliquées par la compagnie aérienne conformément aux règles du billet sont reflétées exactement au consommateur. Aucune excuse n’est valable pour les annulations de 15 jours ou plus sur les vols réguliers et charters, et il n’y a pas de remboursement du billet d’avion.
12) Assurance voyage obligatoire, frais d’assurance maladie effectués conformément à la loi numéro 1618. Dans toutes les annulations et/ou modifications effectuées par le consommateur, ces frais sont perçus auprès de chaque consommateur, même s’il y a des annulations et des changements de date plus de 30 jours avant le début de la prestation.
Le présent contrat a été rédigé en anglais, arabe, français et turc, et la traduction turque servira de référence dans tous les litiges résultant d’éventuels problèmes de traduction.
SÖZLEŞMEDEN DÖNME, SÖZLEŞMENİN İPTALİ İLE FESİH ŞARTLARI ve SONUÇLARI
1) Paket turun başlamasından önce sözleşmenin esaslı unsurlarından birisinin değişmesi halinde tüketici bu değişikliği kabul edebileceği gibi, yapılan değişikliği kabul etmediğini ACENTAYA yazılı olarak ya da Kalıcı Veri Saklayıcısı ile bildirmek koşulu ile aşağıdaki seçimlik haklardan birisini kullanabilir.
a) ACENTA tarafından sunulan eşit veya daha yüksek değerde başka bir tura katılma
b) Fiyat farkının kendisine iade edilmesi şartıyla daha düşük değerde bir paket tura katılma
c) Herhangi bir bedel ödemeksizin sözleşmeden dönme
2) Sözleşmeden dönülmesi halinde, ACENTA, sözleşmeden dönme bildiriminin kendisine ulaştığı tarihten itibaren TÜKETİCİNİN ödemiş olduğu tüm bedeli herhangi bir kesinti yapmaksızın TÜKETİCİYE iade etmekle yükümlüdür.
3) Tüketiciden kaynaklanmayan bir sebepten dolayı ACENTA tarafından paket turun başlamasından önce Paket turun iptal edilmesi halinde TÜKETİCİ sözleşmenin 7.1. maddesinde belirtilen seçimlik hakları kullanabilir.
4) ACENTANIN paket tur başladıktan sonra önemli bir yükümlülüğünü yerine getirmediği veya getiremeyeceği tespit edilirse, ACENTA paket turun devam etmesi için TÜKETİCİYE ilave maliyet getirmeyen eşdeğerde alternatif düzenlemeler sunar ve TÜKETİCİYE teklif edilen hizmetlerle sunulan hizmetler arasındaki farkı tazmin eder. TÜKETİCİ alternatif düzenlemeyi kabul etmeyerek sözleşmeden dönebilir. Bu halde ACENTANIN ücret talep etme hakkı sona erer ve yapılmış olan ödemeler sözleşmeden dönüldüğü tarihten itibaren katılımcıya nakit ödemişse en geç on dört gün içinde iade edilir. Ancak ACENTA o ana kadar ifa etmiş olduğu edimler için tüketiciden hizmetten faydalandığı oranda uygun bir karşılık talep edebilir.
5) TÜKETİCİNİN, ACENTAYA yazılı olarak veya kalıcı veri saklayıcısı ile bildirmek kaydıyla sözleşmeyi tek taraflı fesih hakkı bulunmaktadır. Bu feshin paket turun başlamasından en az 30 gün önce bildirilmesi halinde; ödenmesi zorunlu vergi, harç ve benzeri yasal yükümlülüklerden doğan masraflar hariç olmak üzere, herhangi bir kesinti yapılmaksızın ödenen bedel TÜKETİCİYE aynen iade edilir. Ancak bu feshin paket turun başlamasına 30 günden daha az bir süre kala bildirilmesi halinde;
Turun başlamasına 30-21 kalaya kadar iptal edilmesi halinde tur bedelinin %40’ı
Turun başlamasına 20-15 kalaya kadar iptal edilmesi halinde tur bedelinin %60’ı
Turun başlamasına 14 gün kalması durumunda yapılacak iptallerde tur bedelinin tamamı cayma tazminatı olarak TÜKETİCİYE fatura edilir.
6) Yukarıda 5 de belirtilen şartlar içerisinde TÜKETİCİYE iadelerde katıldıkları paket tur ile ilgili yapılan ve geri alınamayacak olan ödemeler (uçak, otel gibi) düşüldükten sonra kalan tutar iade edilecektir.
7) Tüketici veya birinci derecede akrabaları için; kanunlarda yer alan mücbir sebep halleri, tüketicinin, gemi paket tur sözleşmesinin hükümlerinden herhangi birinin yerine getirilmesine engel olacak derecedeki ağır kaza, tedavi gerektiren ağır hastalık, ölüm halleri TÜKETİCİ için mücbir sebep hali kabul edilir. Tüketici, mücbir sebebin varlığını resmi kurumlardan alınacak geçerli belge ile ispatlamak zorundadır.
Tüketicinin gerekli tüm özeni göstermesine rağmen öngöremediği ve engelleyemediği bir durum veya bu maddede belirtilen mücbir sebep nedenleri ile paket turun başlamasına 30 günden daha az bir süre kala, yazılı veya kalıcı veri saklayıcısı ile fesih bildiriminde bulunması halinde ödenmesi zorunlu vergi, harç v.b. yasal yükümlülüklerden doğan masraflar ile 3. Kişilere ödenip belgelendirilebilen ve iadesi mümkün olmayan bedeller hariç olmak üzere, herhangi bir kesinti yapılmaksızın tüketicinin ödemiş olduğu bedel fesih bildiriminin ACENTASINA ulaşmasından itibaren, en geç 14 gün içinde TÜKETİCİYE iade edilir.
8) TÜKETİCİ, hizmetin başlamasına tam 7 gün öncesine kadar turu istediği kişiye devredebilir. Devralan, bakiye ve devir sebebiyle doğan tüm masraflardan devreden ile beraber sorumludur. TÜKETİCİ, tüm iptal/devir taleplerini yazılı olarak hizmetin başlangıcından evvel ACENTAYA sunmakla yükümlüdür.
9) TÜKETİCİNİN başlangıcını kaçırdığı hizmete iştirak edeceğini yazılı olarak bildirmemesi durumunda, ACENTA tüketici adına yapılmış tüm rezervasyon ve hizmetleri 24 saat sonra iptal etme hakkına sahiptir. Bu gibi iptallerde TÜKETİCİYE herhangi bir ücret iadesi yapılmaz.
İş bu sözleşme İngilizce, Arapça, Fransızca ve Türkçe olarak düzenlenmiş olup olası çeviri sorunlarından kaynaklanacak tüm uyuşmazlıklarda Türkçe çeviri referans olarak alınacaktır.